Диалоги о ксенофилии [СИ] - Мария Ровная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
обратно
79Национальное латышское блюдо: пирожки со шпиком, луком и пряностями.
обратно
80Не знаем и не узнаем (лат.).
обратно
81А. Чехов. Юбилей.
обратно
82Патологический страх высоты.
обратно
83Parfait (фр.) – совершенство; пломбир; великолепно!
обратно
84Автохтонные виды – коренные, исконные для данной местности.
обратно
85Рай, букв. – земля радости (яп.).
обратно
86По определению Платона, человек – двуногое беспёрое с плоскими ногтями.
обратно
87Pip (англ.) – очко (в игре).
обратно
88Приведение к нелепости как способ доказательства (лат.).
обратно
89Chance (англ.) – случай, шанс; судьба; удача, счастье.
обратно
90Гамма Парусов Корабля Арго.
обратно
91Всё проходит, всё бьётся, всё надоедает (фр.).
обратно
92Будь попрочнее старый таз, длиннее был бы наш рассказ. // Английская народная песенка. Перевод С. Маршака.
обратно
93Belle-s?ur (фр.) – здесь: свояченица.
обратно
94«Чёрный луч» (тувинск.).
обратно
95Принцип художественного мышления и основная эстетическая категория в культуре Японии эпохи Хэйан. Приблизительное значение “моно-но аварэ” – печальное очарование бренного мира.
обратно
96Фридмон – элементарная частица, заключающая в себе иную Вселенную, в которой наша Вселенная существует как фридмон.
обратно
97
Где Джек?
обратно
98И. Бунин.
обратно
99Г. К. Честертон. Сломанная шпага.
обратно
100Рыжий, рыжий лисовин – головой поджёг овин.
обратно
101Н. Гумилёв.
обратно
102Уходим, вместе уходим.
обратно